阿拉丁照明网首页| 绿色| 检测认证| 古建筑| 道路| 酒店| 店铺| 建筑| 家居| 办公| 夜景| 娱乐| 工业| 博物馆| 体育| 公共 登录 注册

当前位置:首页 > 12月刊 No.44 > 正文

【专题案例】深圳宝安国际机场3号航站楼

2014-12-14 作者:林少莉、庞瑞珍 来源:《阿拉丁》杂志 浏览量: 网友评论: 0

摘要: 2013年投入使用的深圳宝安机场3航站楼由意大利著名设计机构Fuksas操刀设计,内外双层蜂窝结构,顶棚遍布六边形的天窗,通体透白。航站楼的整体结构可以看作一条大约1.5公里长的隧道,外形看上去如同一座被风吹出来的有机雕塑。表面轮廓并不是平滑的,而是高低起伏,展现出飞翔在空中应有的姿态。大厅是机场的关键区域,共有三个楼层,分别为出港区、进港区和服务区。

原题目:魔鬼鱼的悠游时光——深圳宝安国际机场3号航站楼

  项目名称:深圳宝安国际机场3号航站楼照明设计

  建筑单位:Studio Fuksas

  照明设计单位:Speirs + Major Associates, Edinburgh, London

  主设计师:Keith Bradshaw

  项目地点:中国广东深圳

  项目面积:500,000平方米

  完工时间:2013年

  摄影:Speirs+Major,Lenardo Finotti


  Project Name: Shenzhen Baoan International Airport

  Architect: Studio Fuksas

  Lighting Design: Speirs + Major Associates, Edinburgh, London

  Principal Designer: Keith Bradshaw

  Site Location: Shenzhen, Guangdong Province, China

  Dimensions: 500,000sqm

  Completion time: 2013

  Photography:Speirs+Major,Lenardo Finotti

  飞翔吧!魔鬼鱼

  Just fly, Manta Ray!

  2013年投入使用的深圳宝安机场3航站楼由意大利著名设计机构Fuksas操刀设计,内外双层蜂窝结构,顶棚遍布六边形的天窗,通体透白。航站楼的整体结构可以看作一条大约1.5公里长的隧道,外形看上去如同一座被风吹出来的有机雕塑。表面轮廓并不是平滑的,而是高低起伏,展现出飞翔在空中应有的姿态。大厅是机场的关键区域,共有三个楼层,分别为出港区、进港区和服务区。

  The Terminal 3 of Shenzhen Bao’an international airport came into service in 2013 was design by Studio Fuksas, a famous design studio in Italy. The all-white structure has a roof covered by thousands of hexagonal shaped skylights, with the internal and external double “skin” honeycomb motif. The structure of T3 – an approximately 1.5-km-long tunnel – seems to be modeled by the wind and is reminiscent of the image of an organic-shaped sculpture. The profile of the roofing is characterized by variations in height, making a flying pose. The concourse is the airport key-area and is made up of three levels. Each level is dedicated to three independent functions: departures, arrivals and services.

  建筑师最早的设计概念让人联想到深海蝠鲼,也即是我们在海洋馆看到的“魔鬼鱼”的形象,这种鱼拥有三角形胸鳍,张开时如飞翔的翅膀,而实际上它也真的可以飞跃出水面。经过一系列的设计修改,慢慢演化成一只“飞鸟”,或者说会飞的魔鬼鱼,象征着美妙航程的开始。

  The original concept of the plan for Terminal 3 of Shenzhen Bao’an international airport evokes the image of a manta ray, a fish we can see from the aquarium, whose triangular pectoral fin swings like wings. In fact, it can leap out of the water. Undergoes variations, it turns into a “bird”, or a volant manta ray, to celebrate the emotion and fantasy of a flight.

_ueditor_page_break_tag_

  整体照明思路

  Lighting Design Concept

  为了配合建筑外形的创新性,航站楼的室内灯光设计也是煞费苦心,对往来旅客感官感受的研究可谓深刻。移动与暂停的良好平衡,快速高效的处理能力,最小的步行距离,以及清晰的方向指引,都是构成舒适候乘体验的基本要素。由于机场是24小时不间断运营,照明设计需要充分考虑这些要素,并且平衡好自然光与人工光的关系以求达到最好的效果。

  The lighting design of the interior is as carefully considered as the exterior is innovative, reflecting a deep understanding of what the travelers want and how they feel. The balance of movement and pause, speedy processing times, minimal walking distances and clear orientation are all essential elements to a successful and enjoyable passenger experience. With the airport constantly in operation, the design of the lighting required consideration of all these elements over a complete 24-hour cycle, balancing the natural and artificial lighting conditions to best effect.

  照明设计的初始阶段,设计师就已经对自然光和人工光各自的效果进行了仔细的研究,以平衡不同光线在全天所有时段的视觉效果和能耗问题。深圳所处的维度较低,全年的自然光线的照射量比较固定,但不同季节的空气湿度也会影响光线的质量。因此,T3航站楼的日光传感器打破了既定的时间程式,照明选择更加智能、合理。

  At the earliest stages of the lighting design process the impression created by natural and artificial lighting was carefully considered, balancing the image and energy use at all times of the day. The latitude of Shenzhen means that the natural light circle is quite consistent throughout the year, but the quality of the light changes with the humidity of the seasons. In this case, daylight sensors override timed programs to select the most suitable lighting “look”.

  技术的应用、各项数据的测定以及坚定有力的设计原则和设计过程是设计师所必须要考虑的。在整个项目过程中,照明设计师与建筑师以及当地的施工队保持紧密合作,沟通、完善各个细节,追求照明设计与建筑完美融合。3号航站楼已被公认为一个建筑奇观,且其照明设计也在候乘体验上完美契合了建筑的功能和审美需求。

  Throughout the project, lighting designers maintained close coordination with the design architect and local delivery teams to develop the details, and to finally achieve a lighting that is fully integrated into the architecture. The T3 certainly ticks the box marked spectacular, while its lighting design also fully fulfils its functional and aesthetic brief to support the passenger experience.

_ueditor_page_break_tag_

  雕刻浮游时光

  Enjoy the Leisurely Time


  机场航站楼大多面积庞大,结构较为复杂。为了帮助旅客更好地辨识方向,增加空间的可读性,设计师用高强度的光重点刻画主要的方向标识,以及旅客可能停留的地方比如大门、公共设施等。候乘区域则采用更为柔和的光线处理,卫生间的灯光设计更是给旅客带来了奢华的体验,营造出整体舒适、亲民的候乘和休憩氛围。

  Most of terminal are designed into large scale and complicated structure. In order to aid wayfinding and improve legibility of the space, key orientation features, and place where people make stops on their journeys such as the gates and furniture are highlighted with intensities of light. Softer lighting treatments are used at waiting zones, and a luxury experience in the WCs adds comfort to the passenger experience and creates calm spaces to rest on the journey through the airport.

  在大厅上方屋顶的双层表皮的空隙之间安装灯具,投射出细碎的灯光,创造出“纸灯笼”的效果,正好与波浪形的建筑形态融合,在夜间可以同时提升空间的视觉高度和宽度。白天,自然光线通过大厅棚顶的天窗照射进来,营造出丰富多变的光线层次,与人工照明相互呼应,完成了航站楼从白天到黑夜的完美转换。

  Break up light is created from fixtures concealed in the roof void in line with the undulations in the form. The void is internally lit creating a ‘paper lantern effect’ that both lifts and frames the space at night. In the daytime, the beauty of the variable light levels created on the concourse by the natural light from the skylights has been deliberately echoed in the design of the artificial lighting, smoothing the day to night transition.

  3号航站楼的地标性特质要求灯光在入夜之后要塑造其强烈的个性和气质。配合建筑师的“魔鬼鱼”外形的设计构想,在停机坪的水平位置和建筑的底层,使用了饱满的暗调蓝绿色投射灯光,形成建筑漂浮在湖中的视错觉。这种蓝绿色灯光还被应用到登机桥上,构成了飞机与航站楼之间可视化的紧密联系。

  The iconic nature of the building demanded lighting that would contribute to a strong identity after dark. Considering the “Manta Ray” analogy in the architect’s original concept, lighting designers proposed a saturated wash of pale cyan light at apron level and under the building to create the sensation that the building was floating on a lagoon. The cyan wash is also used on the air bridges, to form a homogeneous visual link between the plane and the terminal.

  机场似乎总是繁忙,旅客大多行色匆匆,但在起飞之前或落地以后,你可以看到,航站楼就在那里,不紧不慢。哪怕半夜你坐在飞机上,疲惫不已,透过窗子看见悠然浮游的魔鬼鱼,也许也能感受到片刻的安宁。

  The airport seems to be busy all the time, with travelers who are in a rush. Though before taking off and after landing, you can see the TERMINAL always there for you, without even a move. Someday you might exhaustedly sit in a plane in the midnight, seeing the leisurely floating “Manta Ray” through the windows, wish you enjoy the moment of quiet and peace.

凡本网注明“来源:阿拉丁照明网”的所有作品,版权均属于阿拉丁照明网,转载请注明。
凡注明为其它来源的信息,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点及对其真实性负责。
| 收藏本文
最新评论

用户名: 密码:

本周热点新闻

灯具欣赏

更多

工程案例

更多